L'esperanto:
llengua democràtica i culturalment ecologista
"No
existeix la realitat, hi ha realitats descrites, hi ha ús de
llenguatge", diuen alguns destacats filòsofs dels
últims temps. De fet, és el llenguatge el que ens diu com
és el món. El llenguatge és un mirall que
reflecteix el món.
El sistema de comunicació conceptual és essencialment
verbal, però la riquesa plurilingüística,
paradoxalment, ens dificulta la intercomunicació. I això
encara que aprenguem la llengua de l'altre, perquè tot i que
arribem a dominar-ne el repertori lingüístic amb tots els
atributs, el que és difícil és no tan sols
immergir-nos en l'essència de l'idioma de l'interlocutor,
sinó desempallegar-nos temporalment de l'essència del
nostre.
Per facilitar la intercomunicació dins la diversitat
lingüística caldrà trobar una solució
lingüísticament democràtica. Per superar les
distàncies semiòtiques, per entendre el significat de les
expressions del llenguatge d'una altra cultura no és suficient
amb la disposició d'apropar-s'hi i distanciar-s'hi amb la
intensitat i freqüència necessàries.
Per altra banda, una de les eines fonamentals de la democràcia
és el debat i la consegüent deliberació; per tant
els ciutadans han de fer ús de la paraula com a instrument
únic per arribar a acords. Un dels aspectes imprescindibles en
la formació de ciutadans és el domini de
l'oratòria.
Tanmateix, debatre i deliberar en la pròpia llengua i en el
propi medi ja ofereix prou dificultats; frases fetes, girs
lingüístics, etc. No cal dir com això es complica en
reunions multilingües amb traduccions simultànies.
Per això proposem definir un punt intermedi, al qual tots ens hi
hem d'acostar tot el que faci falta per fer-nos entendre i per entendre
els altres: Una llengua pont, l'esperanto. Així, qui vol
comunicar, s'acostuma a pensar en el concepte abans de dir-lo, abans de
realitzar-lo; llavors es dóna el primer pas vers la
comunicació interlingüística i democràtica.
Creiem que l'ús d'un idioma no ètnic també
ajudaria a superar els problemes entre etnocentrisme i relativisme
lingüístics: el coneixement de les cultures alienes a
través d'un filtre amb voluntat global. A més, aquest
pont intercultural afavoriria la preservació de les
"espècies lingüístiques".
Amb un idioma que no és el de cap nació, no només
es poden establir els contactes més directes i sense
discriminació amb persones de cultura diferent, sinó
també contribuir a la realització d'una comunitat
transnacional, dins el respecte de tota identitat.
És per això que proposem la idea d'una llengua
planificada basada en elements de llengües ètniques; una
llengua que semiòticament hauria de tendir cap a una
síntesi dels mapes categorials de comprensió del
món.
Mentre això arriba els esperantistes haurien de subscriure el
que va dir el fundador del moviment, L.L. Zamenhof, en el 5è
Congrés a Boulogne-sur-Mer el 1905: "Si contra tota
esperança mai es mostra que per un altre camí la idea de
la llengua internacional pot ésser realitzada millor, amb
més certitud i més ràpidament que amb l'esperanto,
llavors l'autor de l'esperanto s'afegirà a aquesta nova via i
juntament amb ell, cal esperar, tots els esperantistes".
Grup d'Esperanto Vilanova
Vilanova i la Geltrú - Fira d'Entitats-2003