UMBERTO
ECO I L'ESPERANTO
A
París,
al Collége de France, institució amb professors de
diverses
matèries del més alt rang científic (molts d'ells
premis nobel), va ser invitat com a tercer professor estranger, a
participar
en els cursos optatius, 1992-93, amb el tema "La recerca de la llengua
perfecta en la història de la cultura europea", amb una durada
de
26 hores. En primer terme va tractar la història de la idea
filosòfico
- lingüista que les llengües naturals són imperfectes
i que per objectius filosòfics és precís elaborar
una llengua perfecta. Es referí repetidament a l'esperanto i els
dies 17 i 18 de desembre els dedicà a aquesta llengua.
A Itàlia,
en un article a la revista l'Espresso (11-10-92) "Traductors, l'Europa
del futur us necessita", Umberto Eco afirma que la tendència
actual
a Europa és l'augment de les llengües usades, i que cap
llengua
en aquesta situació cometrà l'audàcia de pretendre
fer-se predominant, tot i que ara hom usi l'anglès. Tanmateix,
es
pot vesllumar també alguna llengua vehicular utilitzable en el
Parlament
europeu, en aeroports, en congressos i, segons ell, la convenient per
això
és l'esperanto. Això impedirà a diverses nacions
intentar
d'imposar les seves llengües a les altres.
A La Corunya, el 7-12-92, alguns diaris emfasitzaven en el
títol
d'articles columnars, que Umberto Eco donà suport a l'esperanto,
en la conferència clausural del Congrés de
l'Associació
de Semiòtica. Assegurà que és necessari implantar
una llengua auxiliar, com l'esperanto, i criticà "la manca de
decisió
política", per a què l'aplicació d'aquesta llengua
sigui possible.